矢切りの渡し

20 Sep

Today we went to the river area because the weather was good for just being outside…blue sky and comfortable temperature.

It was a nice day out.

First, we saw two chickens that were just walking around.

Here’s a picture and a video of the rice fields that were near the river:

At this river is the 矢切りの渡し (Yagirinowatashi river ferryboat) that has been operating from that spot since the 江戸時代 (Edo Period, when Tokyo (東京) was named Edo (江戸) and wasn’t yet Japan’s capital).
This ferry still carries people across the river. Since there are now many bridges spanning the river and one can cross on foot, bicycle, car or train…the ferry is for sightseers now.

At the entrance to the ferry’s boarding area, there’s a very small shop that sells trinkets, souvenirs, snacks, soda, ラムネ (Japanese Ramune pop), and beer.
So we bought something to drink and walked around.

While we were there, my daughter found some てんとう虫 (Ladybugs):

+++

After we got home and had dinner, we watched 「なでしこ隊」 (Nadeshikotai) on TV.

It was an emotional drama about the true story of a group of Junior High school girls who helped at the base in Japan where 神風 (Kamikaze) pilots took off on their missions during World War 2.
The show is based on the experiences of one of the girls from the Nadeshikotai who is still alive today.

As I mentioned in this post, in Japan the Kamikaze has a different image than in the West.
Here, they are seen as tragic heroes who sacrificed their lives for their country.

3 Responses to “矢切りの渡し”

  1. tokyo5 January 8, 2009 at 12:43 am #

    I mention Ramune in this post.
    You can buy it from Amazon.com

    Here:
    http://www3.ocn.ne.jp/~tokyo5/books.html#snack

    Like

  2. tokyo5 September 21, 2008 at 11:38 pm #

    MomKoriさん、

    Thanks for visiting my site and commenting.

    >There is a very, very famous Enka song called Yagirino Watashi

    Yes, I know. It’s by Hosokawa Takashi.

    >but I didn’t know that the word meant this sightseeing ferry.

    Yes, it’s kinda famous near 柴又 in Tokyo.

    >we say “watashi-bune” for this kind of small ferry.

    Yes, 渡し船

    >let my blog link to yours (^^)

    Thank you.

    Like

  3. MomKori September 21, 2008 at 8:28 am #

    Hello. I noticed your message this morning and thank you! I am sorry to respond this late, it was in spam…
    There is a very, very famous Enka song called Yagirino Watashi, but I didn’t know that the word meant this sightseeing ferry. …But yes, we say “watashi-bune” for this kind of small ferry. Watashi means carrying and bune is hune meaning boat. Aha!
    BTW, let my blog link to yours (^^)

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: